Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(τέν γῆν περί τι

  • 1 σαττω

         σάττω
        (aor. ἔσαξα; pass.: aor. ἐσάχθην, ион. 3 л. pl. ppf. ἐσεσάχατο)
        1) снабжать
        2) наполнять, набивать
        

    (τριήρης σεσαγμένη ἀνθρώπων Xen.; κεράμιον ψάμμῳ σεσαγμένον Luc.)

        πημάτων σεσαγμένος Aesch.удрученный всяческими несчастьями

        3) втискивать, набивать
        

    (τι εἴς τι Polyb.)

        4) оснащать, вооружать
        5) утаптывать
        6) насыщать

    Древнегреческо-русский словарь > σαττω

  • 2 σφαλλω

         σφάλλω
        (fut. σφᾰλῶ, aor. 1 ἔσφηλα - дор. ἔσφᾱλα, эп. σφῆλα, pf. ἐσφαλκα; fut. med. σφαλοῦμαι; pass.: fut. σφᾰλήσομαι, aor. 2 ἐσφάλην с ᾰ, pf. ἔσφαλμαι)
        1) валить, сбивать с ног, опрокидывать
        

    (τινά Hom., Pind., Eur.; ἐπὴ τέν γῆν Diod.)

        σ. γόνυ τινός Eur.сбивать с ног кого-л.;
        σ. τὸν ἀναβάτην Xen. (о лошади) сбрасывать седока;
        σφαλεὴς εἰς τέν γῆν Plat.упавший на землю

        2) досл. делать шатким, колебать, качать, перен. расслаблять
        

    σώματα καὴ γνώμας σ. Xen. (о вине) расслаблять физически и душевно;

        σφαλλόμενος προσέρχεται Arph. — он, пошатываясь, подходит

        3) принижать, смирять
        4) рушить, ломать, сносить, подвергать разгрому, губить, разрушать
        

    (τὰς, πόλεις Thuc.; δόμους Eur.)

        σ. δίκαν Eur. — ломать законы правосудия;
        ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι Her. — общение с дурными людьми доводит до гибели;
        ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Thuc. — становиться жертвой несчастных случайностей;
        σφάλλεσθαί τινι Thuc., Polyb., ἔν τινι Her., Xen., Plat., περί τι Plat., περί τινος Plut. и τι Plat.терпеть неудачу в чем-л.;
        ὑπὸ νόσων ἐσφαλμένος Plat. — одержимый болезнями;
        ἤν τι σφαλλώμεθα Thuc.если нас постигнет какая-л. неудача;
        ἐσφαλμένος Eur. — падший, несчастный

        5) отнимать, лишать
        

    (ἀπ΄ ἐλπίδος σ. Luc.)

        σφάλλεσθαι τοῦ παντός Plut.лишаться всего

        6) вводить в заблуждение, обманывать
        

    (τινά Her., Soph., Xen., Plat.)

        ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ΄ ἐσφάλη Soph. — это была ошибка (вина) судей, а не моя;
        μῶν ἐσφάλμεθα ; (pl. = sing.) Eur. — не ошибся ли я?;
        σφάλλεσθαί τινος Thuc., Plat., Luc., τινι Thuc., τι или περί τι Plat., κατά τι Her., Eur., ἔν τινι Her., Plat. и περί τινος Plut. — ошибаться (заблуждаться, делать промах) в чем-л.;
        ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται Plat.если он дает ошибочный ответ

    Древнегреческо-русский словарь > σφαλλω

  • 3 εχω

         ἔχω
        (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
        1) держать, нести
        

    (πεμπώβολα χερσίν, τόξον ἐν χειρί, στεροπέν μετὰ χερσίν Hom.; αἰχμήν Aesch.; διὰ χειρός τι и τινὰ ἐπ΄ ὤμων Soph.; μετὰ χεῖράς τι Thuc.)

        οὐχ ὑπὸ ζυγῷ λόφον δικαίως ἔ. Soph.не желать подчиниться ярму

        2) med. держаться
        

    ἐπὴ ξυροῦ ἀκμῆς ἔ. Her. — держаться на острие бритвы, т.е. «на волоске»

        3) med. держать или нести на себе
        

    (οὐρανόν Hes.)

        ἀσπίδα πρόσθε σχόμενος Hom.выставив вперед свой щит

        4) med. держаться, выдерживать
        5) брать, хватать, держать
        

    (τινὰ χειρός или ποδός Hom.; τινὰ μέσον Arph.)

        Ζῆν΄ ἔχων ἐπώμοτον Soph. — беря Зевса в свидетели (моей клятвы);
        pass. — быть схваченным, захваченным или охваченным, перен. находиться во власти:
        ζῶντες ἐχόμενοι Thuc. — захваченные живьем;
        ἐχομένων τῶν Ἀφιδνῶν Plut. — так как Афидны были захвачены (противником);
        τὸ ὄρος ἐχόμενον Xen. — занятая (войсками) гора;
        ἔχομαι μέσος Arph. или (ἐν) ἀνάγκῃ Xen. — я в безвыходном положении;
        ἔ. ἄλγεσι Hom. — страдать;
        λύπῃ σχεθείς Plut. — охваченный скорбью;
        ἔ. κωκυτῷ καὴ οἰμωγῆ Hom. — предаваться воплям и жалобам;
        ἔ. ἐν ξυμφοραῖς Plat. — быть в беде;
        ἔ. ὀργῇ — быть в гневе;
        ἔ. ὑπὸ ἐπιθυμίας Plat.быть одержимым страстью

        6) med. держаться, хвататься, цепляться
        

    (πέτρης Hom.; ὅπως κισσὸς δρυός Eur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc.)

        ταύτης ἐχόμενος τές προφάσιος Her.ухватившись за этот предлог

        7) med. браться, приниматься, предпринимать
        

    (ἔργου Pind., Plut.; πολέμου Thuc., Plut.)

        ἔ. τῶν ἀθίκτων Soph. — прикасаться к неприкосновенному;
        μαντικῆς τέχνης ἔ. Soph.быть причастным к искусству прорицания

        8) тж. med. держаться, придерживаться
        

    (δόξης τινὸς περί τινος, med. ἀληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc.)

        ἔχεσθαι ὅτι μάλιστα τῶν ἁρμάτων Xen.держаться как можно ближе к повозкам

        9) med. ( непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать
        ὄρος ἐχόμενον τῆς Ῥοδόπης Thuc. — гора, смежная с Родопой;
        ἥ ἐχομένη νῆσος Isocr. — соседний остров;
        οἱ ἐχόμενοι Her. — сопредельные народы, ближайшие соседи;
        τὰ τούτων ἐχόμενα Xen. и τὰ ἐχόμενα τούτοις Plat.связанные с этим или вытекающие отсюда вопросы;
        τοῦ ἐχομένου ἔτους Thuc. — в следующем году;
        τὰ τῶν σιτίων ἐχόμενα Her. — то, что относится к продовольствию;
        ἐν τοῖς ἐχομένοις Arst. — в последующем изложении;
        ἃ διδασκάλων εἴχετο Plat. (то), что касалось учителей, т.е. чему учили учителя;
        οἱ τῶν εἰκότων ἐχόμενοι Plut. — те, чей рассказ более правдоподобен

        10) (об одежде, снаряжении и т.п.) иметь на себе, носить
        

    (κυνέην κεφαλῇ, παρδαλέην ὤμοισιν, σὰκος ὤμῳ, εἷμα ἀμφ΄ ὤμοισι, ἵπποι ζυγὸν ἀμφὴς ἔχοντες Hom.; στολέν ἀμφὴ σῶμα Eur.; τὰ ὅπλα Arst.; συκῆ ἔχουσα φύλλα NT.)

        ἔχοντες τοὺς χιτῶνας Xen.одетые в хитоны

        11) иметь, владеть, обладать
        

    (κραδίην καὴ θυμόν Hom.; τὰν βελέων ἀλκὰν χεροῖν Soph.; τέν γῆν Thuc.; ἐπιστήμην Xen., Plat.; τὰ ἐπιτήδεια Arst.; εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω NT.)

        Δία οὐκ ἔχε ὕπνος Hom. — Зевсом сон не владел, т.е. Зевс не спал;
        φόβος μ΄ ἔχει Aesch. — страх объемлет меня;
        οἶνος ἔχει φρένας Hom. — вино туманит рассудок;
        σῇσιν ἔχε φρεσί Hom. — сохрани в своей памяти;
        Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
        θῇρες, οὓς ὅδ΄ ἔχει χῶρος Soph. — животные, населяющие этот край;
        ἔχων τοὺς ἱππεῖς ἐπηκολούθει Xen. (Крез) с конницей следовал позади;
        ὅ ἔχων Soph., Eur., Xen.; — имущий, богатый;
        οἱ οὐκ ἔχοντες Eur. — неимущие, бедные;
        τὸ μη ἔ. Eur. — бедность;
        κούρην Πριάμοιο ἔ. Hom. — быть женатым на дочери Приама;
        ἔχεθ΄ Ἕκτορι Hom. — она была замужем за Гектором;
        ἐπ΄ ἀριστερὰ (χειρὸς) ἔ. τι Hom.иметь слева что-л., т.е. находиться справа от чего-л.;
        ἐν δεξιᾷ ἔ. Thuc. — иметь справа (от себя);
        τινὰ ὕστατον ἔ. Xen. — иметь, т.е. поставить кого-л. в арьергарде;
        γῆρας ἔχυιν или ὃν γῆρας ἔχει Hom. — старый;
        ἥβην ἔ. Plat. — быть юношей;
        ἐπεὴ ἔχοιεν τέν ἡλικίαν, ἣν σὺ ἔχεις Xen. — по достижении ими твоего возраста;
        ἔ. φθόνον παρά τινι Plut.возбуждать в ком-л. зависть;
        ἔγκλημα ἔ. τινί Soph.иметь жалобу на кого-л.;
        λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл;
        τιμην ἔ. παρὰ πᾶσιν Plut. — быть уважаемым всеми;
        ἔ. τι ἀνὰ στόμα καὴ διὰ γλώσσης Eur. и διὰ στόματος Plut. (постоянно) говорить о чем-л.;
        φύσιν ἔχει Plat. (это) естественно, в порядке вещей;
        ἀγνοία μ΄ ἔχει Soph. — я в неведении, не знаю;
        πόλιν κίνδυνος ἔσχε Eur. — над городом нависла опасность;
        λιμὸς ἔχει Aesch. — голод терзает;
        ἀγρυπνίῃσι ἔχεσθαι Her. — страдать бессонницей;
        ἐν νοσήμασιν ἐχόμενοι Plat. — больные;
        ὄφρα με βίος ἔχῃ Soph. — пока я жив(а);
        αἰτίαν ἔ. τινός Trag., Her.; — быть виновным или обвиняемым в чем-л.;
        δι΄ αἰτίας Thuc. и ἐν αἰτίᾳ ἔ. τινά Her., Thuc.; — обвинять кого-л.;
        ἔπαινον ἔ. Arst.быть хвалимым

        12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать
        

    (κίονες γαῖάν τε καὴ οὐρανὸν ἀμφὴς ἔχουσιν Hom.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.)

        13) держать, поднимать
        

    (ὑψοῦ κάρη Hom.)

        14) (тж. ἐν γαστρὴ ἔ. Her., NT.) носить во чреве, быть беременной
        

    (ἥ γυνέ ἔχουσα Her.)

        ἥ ἔχουσα Arst. = ἥ μήτηρ

        15) ( о месте) занимать, находиться
        

    ἔ. τὸ κέρας ἄκρον Thuc. — находиться на крайнем фланге;

        οὖδας ἔχοντες Hom. — распростертые по полу (тела);
        ἔχεις χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν Soph. — ты стоишь на земле, которую нельзя топтать (т.е. священной)

        16) обитать, населять
        

    (οὐρανόν Hom.; Ὀλύμπια δώματα Hes.; χῶρον Aesch.; τὰ ὄρη Xen.)

        οἱ κατὰ τέν Ἀσίαν ἔχοντες Xen. — те, кто населяет Азию;
        ἔ. ὀρέων κάρηνα Hom.обитать на вершинах гор

        17) (тж. ἐντὸς ἔ. Hom.) содержать в себе, заключать, окружать
        

    (φρένες ἧπαρ ἔχουσι Hom.; ὅ χαλκὸς ἔχει τὸ εἶδος τοῦ ἀνδριάντος Arst.)

        τοὺς ἄκρατος ἔχει νύξ Aesch. — их окутывает непроглядная ночь;
        σταθμὸν ἔ. χιλίων ταλάντων Diod.весить или стоить тысячу талантов

        18) владеть, иметь в своем распоряжении, управлять
        

    (Θήβας Eur.)

        19) заботиться, печься, охранять
        

    ἔ. πατρώϊα ἔργα Hom. — возделывать отцовские поля;

        ἔ. κῆπον Hom. — ухаживать за садом;
        ἔ. ἀγέλας Xen. — смотреть за стадами;
        φυλακὰς ἔ. Hom. — нести стражу;
        σκοπιέν ἔ. Hom., Her.; — вести наблюдение;
        δίκας ἔ. Dem.вершить суд

        20) охранять, защищать
        ἔχε χρόα χάλκεα τεύχη Hom. — тело покрывали медные доспехи;
        πύλαι οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ὧραι Hom. — небесные врата, которые стерегли Горы

        21) med. зависеть
        

    ἐν θεοῖσιν ἔ. Hom. — зависеть от воли богов;

        σέο ἕξεται Hom.это будет зависеть от тебя

        22) сдерживать, скреплять, связывать
        23) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους, μῦθον σιγῇ Hom.; στόμα σιγᾷ Eur.)

        εἶχε σιγῇ καὴ ἔφραζε οὐδενί Her. (Эвений) хранил молчание и никому (ничего) не говорил;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen. — каждый бурдюк удержит двух человек от погружения, т.е. на поверхности воды

        24) задерживать, останавливать
        οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Hom. — у него кость не сдержала (брошенного камня), т.е. была разбита;
        χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος Her. — держа (за) руки Ахилла;
        ἔ. δάκρυον Hom. — сдерживать слезы;
        ἔχε αὐτοῦ (πόδα σόν) Eur., Dem.; — остановись;
        ὄμμα ἔ. Soph. — прятать взоры, т.е. уединяться, скрываться

        25) унимать, успокаивать
        

    (κῦμα, ὀδύνας Hom.)

        26) (sc. ἑαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте
        

    οὐδέ οἱ ἔγχος ἔχε ἀτρέμας Hom. — копье (в руках) его не оставалось спокойным;

        σχὲς οὗπερ εἶ Soph. — остановись, где находишься, т.е. не продолжай;
        σχές, μή με προλίπῃς Eur. — остановись, не покидай меня;
        εἰ δὲ βούλει, ἔχε ἠρέμα Plat. — подожди, пожалуйста;
        στῆ σχομένη Hom.она остановилась

        27) med. воздерживаться, отказываться, прекращать
        

    (μάχης Hom., Plut.; τιμωρίης Her.)

        σχέσθαι χέρα τινός Eur.удержаться от нанесения удара кому-л.

        28) ощущать, испытывать, переживать
        

    (ἄλγεα Hom.; φθόνον Aesch.; θαῦμα Soph.; αἰσχύνην Eur.)

        ἔ. πένθος (μετὰ) φρεσί Hom. — скорбеть душой;
        ἐν ὀρρωδίᾳ τι ἔ. Thuc.испытывать страх перед чем-л.;
        κότον ἔ. Hom. и ὀργὰς ἔ. Aesch. — гневаться;
        ἐν ὀργῇ или δι΄ οργῆς ἔ. τινά Thuc.быть в гневе на кого-л.;
        εὔνοιάν τινι ἔ. Eur.благоволить к кому-л.;
        μεριμνήματα ἔχων βαρέα Soph. — удрученный тяжелыми заботами;
        σπάνιν σχεῖν τοῦ βίου Soph. — испытывать недостаток в средствах к жизни;
        χρείαν ἔ. τινός Hom.нуждаться в чем-л., не иметь чего-л.

        29) вызывать, возбуждать, причинять
        

    (πικρὰς ὠδῖνας Hom.; ἀγανάκτησιν Thuc.; ἱδρῶτα οὐκ ὀλίγον Luc.; ἔλεον Plut.)

        30) направлять, вести
        

    (ἵππους πεδίονδε Hom.; ἅρμα, δίφρον Hes.; τὰς νέας παρὰ τέν ἤπειρον Her.)

        ἔ. πόδα ἔξω τινός Aesch., Eur. и ἔ. πόδα ἐκτός τινος Soph.держаться в стороне от чего-л. или избавиться от чего-л.;
        ἔ. τὸν νοῦν или γνώμην πρός τινα и πρός τι Thuc.обращать внимание на кого(что)-л.

        31) (sc. ἑαυτόν, ἵππον и т.п.) направляться, отправляться
        

    (Πύλονδε Hom.; εἰς τέν Ἀργολίδα χώρην Her.)

        ἐς Φειὰν σχόντες Thuc.отправившись или прибыв в Фию;
        κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom. — устремленные ввысь колонны;
        ἔκτοσθε ὀδόντες ὑὸς ἔχον Hom. — снаружи (шлема) вздымались клыки вепря;
        ἔγχος ἔσχε δι΄ ὤμου Hom. — копье впилось в плечо;
        αἱ ὁδοὴ αἱ ἐπὴ τὸν ποταμὸν ἔχουσαι Her. — улицы (Вавилона), ведущие к реке

        32) предпринимать, производить, совершать
        φόρμιγγες βοέν ἔχον Hom. — форминги зазвучали;
        θήραν ἔ. Soph. — охотиться, перен. совершать погоню;
        λιτὰς ἔ. Soph. — умолять;
        δι΄ ἡσυχίας ἔ. Thuc. — поддерживать спокойствие;
        φυγέν ἔ. Aesch.совершать побег или отправляться в изгнание;
        γόους ἔ. Soph. — издавать вопли;
        παρουσίαν ἔ. Soph. — (по)являться;
        μνήμην ἔ. Soph. — хранить воспоминание, помнить;
        συγγνώμην ἔ. Soph. — оказывать снисхождение, прощать;
        ἀμφί τι ἔ. Xen.быть занятым чем-л.

        33) придвигать, приближать
        34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь
        

    (ταῦτα σ΄ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.)

        οὐ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασθαι Hom. — он не смог удержаться на ногах;
        ἐξ οἵων ἔχω Soph. — всеми доступными мне средствами, как могу;
        οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch., Soph.; — мне нечего сказать;
        ὅ τι ἄριστον ἔχετε Xen. — так хорошо, как только (с)можете;
        οὐκ ἂν ἄλλως ἔχοι Dem.иначе было бы невозможно

        35) знать, видеть, понимать
        

    (οὐκ ἔχων ὅ τι χρέ λέγειν Xen.; τέχνην τινά Hes., Eur., Her., Plat.)

        οἱ τὰς τέχνας ἔχοντες Xen. — мастера;
        ἵππων δμῆσιν ἐχέμεν Hom. — владеть искусством объездки лошадей;
        ἔ. σωτηρίαν τινά Eur.знать какое-л. средство спасения;
        ἔχεις τι ; Soph.тебе что-л. известно?

        36) получать, приобретать
        

    (γνώμην δίκαιαν, στέφανον εὐκλείας Soph.)

        37) относиться, быть (так или иначе) расположенным
        

    (τινί Arst., Dem., πρός τι Plat. и πρός τινα Plut.)

        ἕξω ὡς λίθος Hom. — я буду тверд(а) как камень;
        τὰ ἐς Ἡσίοδόν τε καὴ Ὅμηρον ἔχοντα Her. (данные), относящиеся к Гесиоду и Гомеру;
        ἔχθρα ἔχουσα ἐς Ἀθηναίους Her. — вражда (эгинян) к афинянам;
        ἐπί τινι ἔ. Her.действовать против кого-л.

        38) рассматривать, считать (чем-л.), признавать
        

    Ὀρφέα ἄνακτα ἔ. Eur. — считать Орфея (своим) учителем;

        ἐν αἰτίῃ ἔ. τινα Her.считать кого-л. виновным;
        ἐν αἰσχύναις ἔ. τι Eur.считать что-л. постыдным;
        ἐν ἡδονῇ ἔ. τι Thuc.находить удовольствие в чем-л.

        39) ( cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
        

    εὖ ἔ. Hom. и χαλῶς ἔ. Soph., Plat.; — быть в порядке, прекрасно обстоять, процветать;

        εὖ σώματος ἔ. Plat. — чувствовать себя хорошо, быть здоровым;
        οἰκείως ἔ. Dem. — благоприятствовать;
        ἀκινούνως ἔ. Dem. — находиться в безопасности;
        τὰ μέλλοντα καλῶς ἔχει Dem. — виды на будущее благоприятны;
        πάντα ἔχει ὡς δεῖ Dem. — все обстоит так, как следует;
        ἐναντίως ἔχει Dem. — происходит наоборот;
        εἰ οὖν οὕτως ἔχει Xen. — если дело обстоит так;
        ἔχει μὲν οὕτως Arph. — так оно и есть, это верно;
        ὡς ποδῶν εἶχε Her. — со всех ног, во всю прыть;
        ὡς τάχους εἶχε Her., Thuc.; — с величайшей скоростью;
        ὡς οὕτως ( или ὡς ὧδε) ἐχόντων Her. и οὕτω ἐχόντων Xen. (лат. quae cum ita sint или se habeant) — при таком положении вещей, ввиду этого;
        χαλεπῶς ἔ. ὑπὸ τραυμάτων Plut. — тяжело страдать от ран;
        κατεκλίθη, ὥσπερ εἶχε, χαμαί Xen. (он) лег, как был (пышно одетый), на землю;
        ὡς или ὥσπερ ἔχει Her., Thuc. etc. — как есть, т.е. без промедления, тотчас же;
        ὥς τις μνήμης ἔχοι Thuc. — насколько кому позволяет память;
        μετρίως ἔ. πρός τι Xen.быть умеренным в чем-л.;
        ἀκρατῶς ἔ. πρός τι Plat.неумеренно предаваться чему-л.;
        ἀναγκαῖως ἡμῖν ἔχει Her. — нам необходимо, мы должны

        40) imper. ἔχε (= ἄγε См. αγε) ну!, ну-ка!
        

    ἔχε δή μοι τόδε εἰπέ Plat. — так скажи же мне;

        ἔχ΄ ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας Arph. — давай, вычисти-ка столы

        41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности
        

    ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληΐσας ἔχεις Her. — ты запретил мне доступ к обеим (войне и охоте);

        λέγεται ὅ Ζεὺς τῆς Ἥρας ἐρασθεὴς ἔ. Plat. — Зевс, говорят, влюблен в Геру;
        οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει Soph. (все), что (Креонт) замыслил против меня;
        ὃν εἶχον ἐκβεβληκότες Soph. (тот), кого они покинули;
        ἤιε (= атт. ᾔει) ἔχων ταῦτα ἐς τὰς Σάρδις Her. — он отправился с этим в Сарды;
        ἵπποι, οὓς αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλεν Hom. — кони, которых сам (Приам) вырастил;
        ληρεῖς ἔχων Arph. — ты шутишь;
        τί δῆτα ἔχων στρέφει ; Plat. — отчего же ты увертываешься (от прямого ответа)?;
        οὐ μέ φλυαρήσεις ἔχων Arph. — не дурачься;
        ὡς οὐδὲν εἴη ἀσφαλέως ἔχον Her. (Кир подумал), что нет ничего прочного;
        ἐστὴν ἀναγκαίως ἔχον Aesch. — необходимо;
        τὸ νῦν ἔχον Luc. — теперь, ныне;
        τὸν θανόντα πατέρα καταστένουσ΄ ἔχεις Eur.ты оплакиваешь умершего отца

    Древнегреческо-русский словарь > εχω

  • 4 αφιημι

        ион. ἀπίημι
        1) пускать, бросать, метать, кидать
        

    (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.)

        ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur.бросить кого-л. в море;
        ἀφεῖναι εἰς τέν γῆν τὸ σῶμα Plut. — броситься на землю;
        ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Plat.заняться чем-л., предаться чему-л.;
        ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. — пускать судно вниз по течению реки;
        οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her.афинянам был дан сигнал атаки

        2) направлять, вымещать
        ἀ. τέν ὀργέν εἰς τὸν τυχόντα Dem.обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11)

        3) ронять, проливать
        

    (δάκρυα Aeschin.)

        4) сбрасывать, осыпать
        

    (ἄνθος Hom.)

        5) испускать, выделять
        

    (γάλα, σπέρμα Arst.)

        παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. — принимать разные цвета;
        ἀ. ψυχήν Her. или πνεῦμα Eur. — испустить дух, скончаться

        6) рождать, производить на свет
        

    (τὸ κύημα Arst.)

        7) издавать, испускать
        

    (γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.)

        8) произносить
        

    (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.)

        9) отбрасывать прочь
        

    (ὅπλα Plat.)

        10) ослаблять
        

    (μένος, sc. ἔγχεος Hom.)

        11) бросать, прекращать
        

    (γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.)

        ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch.уйми свой гнев (ср. 2);
        τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. — закрывать судебное заседание;
        πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut.совершенно отойти от политической деятельности

        12) отсылать прочь, отвергать, прогонять
        

    (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.)

        13) утолять
        

    (δίψαν Hom.)

        14) пускать в ход, применять
        15) расторгать
        

    (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.)

        16) отсылать, отпускать
        

    (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.)

        τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat.отпускать кого-л. на свободу;
        Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc.дать Эгине независимость

        17) распускать, демобилизовать
        ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem.после роспуска Совета

        18) юр. освобождать, оправдывать

    (τινὴ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὴ τέν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.)

    ; med. отпускать (от себя)
        

    (τινος Plat.)

        δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom.она не переставала обнимать (его) за шею

        19) отпускать, прощать
        

    (τινὴ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.)

        εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. — если он провинился, прости (его)

        20) посвящать
        21) предоставлять, разрешать
        

    (ποιεῖν или εἶναί τι Her., Plat., Plut.)

        ἄφετε ἴδωμεν NT.давайте посмотрим

        22) предоставлять в распоряжение, отдавать
        

    (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.)

        23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать
        

    (τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.)

        ἀ. ἀφύλακτόν τι Her.оставлять что-л. без охраны;
        ἀ. τινὰ ἔρημον Soph.бросать кого-л. в одиночестве

        24) оставлять неиспользованным, упускать
        

    (καιρόν Isocr.)

        25) (sc. ἑαυτόν, ναῦν или στρατόν) бросаться, устремляться, т.е. отправляться
        

    (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αφιημι

  • 5 εξεργαζομαι

        (aor. ἐξειργασάμην - pass. ἐξειργάσθην)
        1) совершать, делать, выполнять
        

    (ἔργον Soph.)

        ἐξεργάσασθαι φόνον Plat. или αἷμα Soph. — совершить убийство;
        ἀλγεῖν ἐπ΄ ἐξειργασμένοις Soph.скорбеть о содеянном (т.е. непоправимом):
        ἐ. τοιοῦτόν τινα Xen.делать кого-л. таким именно

        2) создавать, творить
        3) строить, воздвигать
        

    (νηόν Her.)

        4) обрабатывать, возделывать
        

    (τέν γήν Thuc.; ἀγροὴ εὖ ἐξεργασμένοι Her.)

        5) прясть
        6) проводить, рыть
        7) вызывать или вести
        8) добиваться, устраивать
        

    ἐξειργάσατο βασιλεὺς προσαγορευθῆναι Polyb. — он заставил провозгласить себя царем;

        μισθὸς ἐξείργασται τῇ στρατιᾷ ἐνιαυτοῦ Xen.жалованье войску обеспечено на год

        9) причинять
        

    (κακά τινα Her., Plat.)

        10) тщательно исследовать, обстоятельно излагать
        

    (περί τινος Polyb.; τέν αἰτίαν τινος Plut.)

        11) в совершенстве владеть
        

    (ἐ. τέχνην τινά Xen., Plat.)

        12) уничтожать, истреблять, губить
        

    (τινα Her., Eur.)

        ἐξείργασμαι Eur.я погиб

    Древнегреческо-русский словарь > εξεργαζομαι

  • 6 επερχομαι

        (атт. impf. ἐπῄειν от ἔπειμι; fut. ἐπελεύσομαι - атт. ἔπειμι; aor. 2 ἐπῆλθον, pf. ἐπελήλῠθα)
        1) приходить, подходить, приближаться
        

    (τινι Hom., Aesch., Her., Thuc.; τέν πόλιν Eur., Plat.; ἐς ποταμόν Hom.)

        τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ Thuc.к этому они пришли в результате войны

        2) проходить, переходить
        

    κρύσταλλος οὐ βέβαιος ὥστ΄ ἐπελθεῖν Thuc. — лед недостаточно прочный, чтобы можно было пройти (по нему)

        3) проходить, обходить, посещать
        

    (πολλέν γαῖαν Hom.; δόμους Soph.; πύλας φύλακάς τε Eur.; χώραν Xen.; τόπους Arst.; τοὺς χειρωνακτικούς Plat.; πόλεις Plut.)

        κύκλῳ ταῖς ὄψεσιν ἐπελθεῖν τινας Plut.окинуть кого-л. взглядом

        4) приходить, являться, обращаться (с речью, с просьбой, за советом)
        

    (τινα Eur., τινι и ἐπὴ τὸ κοινόν Thuc.; ἐπὴ τὸν δῆμον Her.)

        ἐπελθὼν καὴ πείσας τινά Plat.обратившись с убедительной просьбой к кому-л.

        5) входить, вступать
        

    (εἰς λόγου στάσιν Soph.; ἐς πόλεμον Thuc.)

        τμήδην αὐχένα ἐπελθεῖν Hom.вонзиться в шею

        6) (тж. πολέμῳ ἐ. Plut.) идти войной, нападать
        

    (τινι Hom., Eur., Thuc.; τέν γῆν τινος Thuc.; ἐπερχομένους ἀποκλείειν τῆς Σπάρτης Plut.)

        7) ( о и во времени) приходить, наступать
        

    (νὺξ ἐπῆλθε Hom., Her.)

        ἦρι ἐπερχομένῳ Arph. — с наступлением весны;
        τὸ παρὸν τὸ τ΄ ἐπερχόμενον Aesch. — настоящее и предстоящее;
        ἐ. τῇ οἰκουμένῃ NT. — надвигаться на вселенную, т.е. угрожать вселенной

        8) наводнять, заливать
        

    (ὅ Νεῖλος ἐπέρχεται τὸ Δέλτα Her.; τὸ ὕδωρ ἐπέρχεται λειμῶνα Aesch.)

        ἥ θάλασσα ἐπελθοῦσα Thuc. и ἐπεληλυθυῖα Arst.нахлынувшее море

        9) находить (на кого-л.), охватывать, постигать
        

    νοῦσος ἐπήλυθέ μοι Hom. — недуг овладел мною;

        ἐπήλυθέ μιν ὕπνος Hom., Her.; — его объял сон

        10) приходить в голову
        

    (ἐπέρχεταί τινι νόημά τι Arst. или τινι ποιεῖν τι Soph., Her., Xen., Plat., Arst., Dem.)

        ἵμερος ἐπῆλθέ μοι … Her., Plat.; — у меня появилось желание …;
        ἐπέρχεται ἐμοί или με … Her., Plat.; — мне хочется;
        ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Isocr., Plut.; — (все), что ни заблагорассудится;
        μηδὲ εἰς τὸν ἔσχατον ἐπέλθοι νοῦν Plat.чтобы (этого) и в мыслях не было

        11) (кому-л.) следовать, подражать
        

    (πάτρῳ, v. l. πάτρωι Pind.)

        12) ( в речи) перебирать, разбирать, рассматривать, обсуждать, излагать
        

    (τι Thuc., Arst., Plut. и περί τινος Arst.)

        13) обвинять, порицать
        

    (ταῦτά τινα Eur.; ἅπαντά τινι Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > επερχομαι

  • 7 ξυναρταω

        1) вместе подвешивать, втаскивать наверх, вздергивать
        2) связывать вместе, объединять, соединять
        

    σ. γένος Eur. — создавать единый род;

        περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc.столпиться вокруг чего-л.;
        συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. — слиться воедино;
        ἀφ΄ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. — выходить из одного ствола, т.е. иметь общее происхождение

        3) вовлекать, втягивать
        

    συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. — быть занятым войной;

        συνηρτῆσθαί τινι Plut.быть занятым войной с кем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > ξυναρταω

  • 8 περιφερω

        (fut. περιοίσω, aor. περιήνεγκα - ион. περιήνεικα)
        1) носить кругом, носить повсюду
        

    (τι κατὰ τέν γῆν Her.; τὸν παῖδα ἀγκάλαισιν Eur.)

        π. τι τὸ τεῖχος и κατὰ τὸ τεῖχος Her.обносить что-л. вокруг (городской) стены

        2) приносить отовсюду
        3) вращать, поворачивать
        

    (τέν κεφαλήν Plut.)

        ἐν τῷ αὐτῷ περιφέρεσθαι κύκλῳ Plat. — вращаться вокруг своей оси;
        πίνειν σκύφον περιφερόμενον Arst. — пить из круговой чаши;
        περιφερομένου ἐνιαυτοῦ Her. — по истечении года;
        εἰς τὸ αὐτὸ περιφέρεσθαι Plat.возвращаться все к тому же

        4) водить кругом
        5) разносить, передавать, распространять
        περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα Plat. — это изречение передавалось из уст в уста;
        ὅ περιφερόμενος στίχος Polyb. — распространенный, т.е. часто цитируемый стих

        6) приводить
        π. τι εἰς ἑαυτον Plut.подчинять что-л. себе;
        περιφέρει δέ τίς με καὴ μνήμη Plat. — кое-что мне память и подсказывает;
        οὐδὲν περιφέρει με εἰδέναι τούτων Her.ничего из этого мне не вспоминается

        7) раскачивать, pass. качаться, Plat. перен. колебаться
        8) переносить, выдерживать
        

    οὐδεὴς πλείω χρόνον ἐνόμιζον περιοίσειν αὐτούς Thuc. — никто не думал, что они (т.е. афиняне) продержатся дольше

    Древнегреческо-русский словарь > περιφερω

  • 9 συναρταω

        1) вместе подвешивать, втаскивать наверх, вздергивать
        2) связывать вместе, объединять, соединять
        

    σ. γένος Eur. — создавать единый род;

        περί τι ξυνηρτῆσθαι Thuc.столпиться вокруг чего-л.;
        συνηρτῆσθαι εἰς ἕν Arst. — слиться воедино;
        ἀφ΄ ἑνὸς (и ἐξ ἑνὸς) συναρτᾶσθαι Arst. — выходить из одного ствола, т.е. иметь общее происхождение

        3) вовлекать, втягивать
        

    συνηρτῆσθαι πολέμῳ Plut. — быть занятым войной;

        συνηρτῆσθαί τινι Plut.быть занятым войной с кем-л.

    Древнегреческо-русский словарь > συναρταω

  • 10 διαδιδωμι

        1) раздавать, распределять
        

    (τί τισιν Xen., Plat., Dem., Polyb., Plut.)

        κόρας δ. Eur. — глядеть вокруг, озираться;
        ἀλλήλοισι διαδόντες κόρας Eur.обмениваясь или обменивающиеся взглядами

        2) передавать
        3) разносить, распространять
        

    (λόγον περί τινος Plut.; διαδεδόσθαι εἰς τὸ πᾶν σῶμα Arst.)

        διαδοθείσης τῆς φήμης ἐν τῷ στρατοπέδῳ Polyb. — когда слух об этом разнесся по войску;
        ὕδωρ διαδίδοται εἰς τέν γῆν Arst.вода впитывается в землю

        4) распространяться, проникать

    Древнегреческо-русский словарь > διαδιδωμι

  • 11 περισαττω

        1) нагромождать, наваливать
        

    π. τέν γῆν περὴ τὰς ῥίζας Arst.окучивать корни

        2) затыкать, закупоривать

    Древнегреческо-русский словарь > περισαττω

  • 12 επιβαλλω

        (aor. 2 ἐπέβαλον, pf. ἐπιβέβληκα)
        1) (во или на что-л.) бросать, набрасывать (sc. τρίχας Hom.; κάρφος λεπτὸν τοῖς σώμασιν Plut.; τὰ ἱμάτιά τινι NT.)
        

    ἑωυτὸν ἐπιβαλεῖν ἐς τὸ πῦρ Her. — броситься в огонь;

        ἐ. τέν ἀντίρρησιν Plut. — выступить с возражением;
        med. — возлагать, надевать на себя (πλόκον ἀνθέων χαίταισιν Eur.)

        2) насыпать, наваливать
        

    (ἐπὴ ἁμάξας τι Thuc.; ὕλην καὴ γῆν Xen.; κόπρον ἐπί τι Plat.)

        3) класть, накладывать
        

    (τέν χεῖρα τῇ λαβῇ τοῦ ξίφους Plut.; τέν χεῖρα ἐπ΄ ἄροτρον NT.)

        χεῖρα ἐ. τινι Arph.грубо прикоснуться к кому-л., Aesch. покарать кого-л.;
        ἐ. χεῖρας ἐπί τινα NT.схватить кого-л.

        4) брать в руки, браться
        

    (βοῶν ἐχέτλῃ Anth.; med. τοῖς αὐλοῖς Diod.)

        5) ( об ударах) наносить
        ἐ. ἱμάσθλην Hom.бить кнутом

        6) (о печатях и т.п.) прикладывать, налагать
        

    (δακτύλιον Her.; σφραγῖδάς τινι Arph. и med. σφραγῖδας ἐπι τι Polyb.; σύμβολον Arph.; σημεῖα γράμμασι Plat., χαρακτῆρα Arst.)

        7) ( об обязанностях) возлагать
        8) (о наказаниях, податях и т.п.) налагать
        

    (ἐπιβολάς или ἀργύριόν τινι Lys.; ζημίας τινί Plat.; τέλος τῷ σιτίῳ Arst.; φόρον ταῖς πόλεσι Plut.)

        ἐ. φυγέν ἑωυτῷ Her.обречь себя на изгнание

        9) (нис)посылать, причинять
        

    (ἀνάλγητά τινι Soph.; λύπην τινί Eur.; φόβους ψυχαῖς Plat.)

        10) (о лекарствах и т.п.) прикладывать, применять
        11) ( о мерах длины) прикладывать
        12) приставлять, пришивать
        13) прибавлять, добавлять
        τὸ φῶς νέον ἀεὴ ἐ. Plat.светить все новым светом

        14) помещать позади
        15) отплывать, отправляться
        

    (Φεάς Hom.; Φεράς HH.)

        16) устремляться, совершать набег, нападать
        

    (ἀλλήλοις Plat.; ἐπὴ τόπον τινά, εἰς τοὺς Λοκρούς Polyb.; τοῖς Ἀρβήλοις Diod.; τοῖς μυρίοις, sc. πολεμίοις Plut.; перен. τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον NT.)

        ἥ ἑτέρα (γραμμέ) ἐπιβάλλει τῆς ἑτέρας Arst.одна линия пересекает другую

        17) досл. падать, перен. восходить
        

    ὅπου ἂν ὅ ἥλιος ἐπιβάλλῃ Arst. и ἅμα τῷ τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Polyb., — с восходом солнца

        18) приходить на смену, (за кем или чем-л.) следовать
        

    (ἑξῆς Polyb.; τινί Plut. и ἐπί τινι Diod.)

        ἐπιβαλὼν ἔφη Polyb. — выступив в свою очередь, он сказал;
        ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν NT. — затем он заплакал;
        ἐπιβεβληκότες Ἀντιφῶντι Plut.находящиеся в обществе Антифонта

        19) приходиться, выпадать на долю
        

    (τινί Her., Arst. и ἐπί τινα Dem.)

        τοὺς Δελφοὺς ἐπέβαλλε τεταρτημόριον τοῦ μισθώματος παρασχεῖν Her. — Дельфам пришлось доставить четверть обусловленной суммы;
        κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα καιρόν Arst. — когда представится случай;
        τὸ ἐπιβάλλον (μέρος) Her., Dem., Polyb., Diod. и τὰ ἐπιβάλλοντα Plut. — доля, жребий, участь

        20) приличествовать, подобать, надлежать
        

    (φιλοσόφοις ἐπιβάλλει μάλιστα ὅ σχολαστικὸς βίος Plut.)

        21) (тж. ἐ. την διάνοιαν Diod.) (на что-л.) набрасываться, (за что-л.) приниматься, посвящать себя
        

    (τοῖς κοινοῖς πράγμασιν, med. ναυπηγίᾳ Plut.)

        22) med. отваживаться, предпринимать
        

    (τοσοῦτον ἔργον Plat.; ταύτην τέν μέθοδον Arst.; τόλμῃ καὴ πράξει τινί Polyb.)

        ἐ. αὐθαίρετον δουλείαν Thuc.добровольно отдать себя в рабство

        23) med. стремиться, замышлять, затевать
        

    (ποιεῖν τι Dem., Polyb.)

        ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Hom. — жаждущий военной добычи;
        ἐ. τοῦ εὖ ζῆν Arst.стремиться к счастливой жизни

        24) med. ( о стрелах) приставлять, прикладывать или накладывать
        ἐπιβεβλημένοι τοξόται Xen.приготовившиеся к стрельбе лучники

        25) med. относиться, касаться
        

    (ἥ σκέψις ἐπιβάλλει τινί и περί τινος Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιβαλλω

  • 13 περιτεμνω

        эп.-ион. περιτάμνω (fut. περιτεμῶ, aor. 2 περιέταμον)
        1) обстригать, подрезать
        

    (οἴνας Hes.)

        2) надрезывать
        

    π. τέν κεφαλέν κύκλῳ Her. — делать на голове круговой надрез;

        περιτάμνεσθαι βραχίονας Her.делать себе на руках надрезы

        3) культ. обрезать
        

    (τὰ αἰδοῖα Her.; τοὺς παῖδας Diod.)

        4) отрезать, отрубать, отсекать
        

    (τὰ ὦτα καὴ τέν ῥῖνα Her.; τὰ περιττά Luc.)

        5) med. захватывать, отнимать
        

    (βοῦς Hom.)

        περιτάμνεσθαι γῆν πολλήν pass. Her.лишаться больших участков земли

    Древнегреческо-русский словарь > περιτεμνω

  • 14 τεμνω

         τέμνω
        эп.-ион.-дор. τάμνω (fut. τεμῶ, aor. 2 ἔτεμον - ион. и дор. ἔτᾰμον, эп. τάμον, pf. τέτμηκα; pass.: fut. τμηθήσομαι, aor. ἐτμήθην, pf. τέτμημαι)
        

    (реже med.)

        1) резать
        

    (Aesch., Plat.; οἱ ἰατροὴ καίουσι καὴ τέμνουσιν Xen.)

        τὸ τέμνον Plat. — режущий предмет;
        τόμον τ. Plat.делать надрез

        2) вырезывать, извлекать оперативным способом
        3) разрезать, разрубать
        

    (ἰχθῦς Her.)

        τ. (δια)μελεϊστί Hom. или κατὰ μέλη Pind. — разрубать на отдельные члены (по суставам);
        οἱ πρόσθεν ὀδόντες οἷοι τ. Xen. — передние зубы, приспособленные к разрезанию

        4) вырезывать
        5) отрезывать, отрубать
        

    (κεφαλέν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κάρα τινός Aesch.)

        6) срезывать, обстригать
        

    (τρίχας ἐκ κεφαλέων Hom.; τὸν πλόκον Soph.)

        τρίχας ἐτμήθην Eur.я обстриг себе волосы

        7) рубить
        

    (δένδρεα Hom.; ὕλην Thuc.)

        8) нарезать, крошить, т.е. приготовлять
        

    (φάρμακον Plat.)

        9) вырубать, ломать, т.е. добывать
        

    (λίθον Plat.)

        10) обтесывать
        11) поражать, ранить
        

    (χρόα χαλκῷ Hom.)

        ξιφουλκῷ χειρὴ πρὸς δέρην τεμών Aesch.пронзив горло вооруженной мечом рукой

        12) кастрировать, оскоплять
        

    (ἐρίφους Hes.)

        13) зарезывать, закалывать
        

    (κάπρον Διΐ Hom.)

        τ. σφάγιά τινα Eur.закалывать кого-л. в жертву

        14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвой
        

    ὅρκια τ. Hom. — произносить (взаимные) клятвы, заключать договор;

        τ. ὅρκια περί τινος πρός τινα Polyb.заключать договор о чем-л. с кем-л.

        15) клятвенно обязываться, заключать договор
        

    τ. τινὴ μένειν αἰεὴ τὸ ὅρκιον Her.заключать с кем-л. договор о нерушимости клятвы (обязательства)

        16) прорывать, прокапывать
        

    (τέλσον ἀρούρης Hom.; ὁχετούς Plat.; διώρυχες τετμημέναι Plat.)

        17) прокладывать, проторять
        

    (ὁδούς Thuc.)

        ὥστε οὐ τετμημένων τῶν ὁδῶν Her.так как дороги не были проложены (ср. 18)

        18) рассекать, бороздить, т.е. проходить
        

    (πέλαγος Hom.)

        βαθὺν ἠέρα τ. HH. — проноситься сквозь густой туман;
        ἐν ἄστροις οὐρανοῦ τ. ὁδόν Eur.совершать свой путь среди небесных светил (ср. 17);
        μέσον Plat. или τέν μέσην τ. Plut. — идти по среднему пути, держаться середины

        19) рассекать, разделять
        

    (τ. δίχα или διχῇ Plat.)

        μέσην τ. Λιβύην Her. (о Ниле) пересекать Ливию посредине;
        Ἀργείας ὅρους γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς τ. Eur. (о реке Танай) отделять рубежи Аргивской земли от земли Спартанской

        20) мат. делить
        

    (ἀριθμὸν τ. τινί, ἑπτὰ μέρη τεμόμενος Plat.)

        21) разбивать, классифицировать
        22) выделять (в качестве надела), отводить
        23) разорять, опустошать
        

    (γῆν Her.; ἀγρούς Plat.)

        τῆς γῆς τ. Thuc.разорять какую-то часть страны

        24) уничтожать на корню
        

    (τὸν σῖτον Xen.)

        25) отсекать, т.е. отражать, отбивать
        26) решать, определять
        

    (τέλος μαχᾶν Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > τεμνω

  • 15 θεωρεω

         θεωρέω
        1) (в качестве зрителя) смотреть
        

    (ἀγῶνα Her., Xen.; ἀπὸ μακρόθεν NT.)

        2) отправляться смотреть
        

    (ἐς τὰ Ἐφέσια Thuc.; ἐς Ὀλυμπίαν Luc.)

        3) осматривать, обозревать, посещать
        

    (γῆν πολλήν Her.)

        4) наблюдать, созерцать, видеть
        

    (τύχας ἐμάς Aesch.; τὰ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων πράγματα Plat.; ἀνδριάντας Arst.)

        5) воен. производить смотр
        6) (тж. τῷ λόγῳ θ. Arst.) филос. созерцать, рассматривать, размышлять, исследовать
        

    (τι, περί τινος и περί τι Plat., Arst.)

        ἔξω τοῦ θ. γενέσθαι Arst.перестать быть предметом рассмотрения

        7) иметь суждение, судить, (умо)заключать
        

    θ. τι τεκμηρίοις Dem.судить о чем-л. на основании доказательств;

        θ. τέν ἔννοιαν ἐκ τῶν ἔργων Isae. — судить о мыслях по делам;
        θ. τινα πρός τινα Dem.судить о ком-л. по сравнению с кем-л. или на основании чего-л.

        8) отправляться в качестве теора (см. θεωρός См. θεωρος)
        9) отправлять в качестве теоров
        οἱ Ἀθηναῖοι ἐθεώρουν ἐς τὰ Ἴσθμια Thuc.афиняне отправили на Истмийские игры теоров

    Древнегреческо-русский словарь > θεωρεω

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»